SUPPORT THE WORK

GetWiki

Old Catalan

ARTICLE SUBJECTS
aesthetics  →
being  →
complexity  →
database  →
enterprise  →
ethics  →
fiction  →
history  →
internet  →
knowledge  →
language  →
licensing  →
linux  →
logic  →
method  →
news  →
perception  →
philosophy  →
policy  →
purpose  →
religion  →
science  →
sociology  →
software  →
truth  →
unix  →
wiki  →
ARTICLE TYPES
essay  →
feed  →
help  →
system  →
wiki  →
ARTICLE ORIGINS
critical  →
discussion  →
forked  →
imported  →
original  →
Old Catalan
[ temporary import ]
please note:
- the content below is remote from Wikipedia
- it has been imported raw for GetWiki
{{Short description|Medieval form of the Catalan Language}}







factoids
, {{IPA-all>kətələˈnəskroˈmãnt͡s|}}| region = Principality of Catalonia, Kingdom of Valencia, Balearic islands, SardiniaCatalan language>Modern Catalan by the 16th centuryFERRANDO I FRANCèS >FIRST1=ANTONI FIRST2=MIQUEL DATE=2005 LOCATION=BARCELONA PAGES=173–177 ACCESS-DATE=30 MARCH 2019, | familycolor = Indo-EuropeanItalic languages>ItalicLatino-Faliscan languages>Latino-FaliscanRomance languages>RomanceItalo-Western languages>Italo-WesternWestern Romance languages>WesternGallo-Romance languages>Gallo-RomanceOccitano-Romance languages>Occitano-Romance| ancestor = Old Latin| ancestor2 = Vulgar LatinProto-Romance language>Proto-Romance| ancestor4 = Old OccitanLatin alphabet>Latin| isoexception = historical| glotto = oldc1251| notice = IPA}}Old Catalan, also known as Medieval Catalan, is the modern denomination for Romance varieties that during the Middle Ages were spoken in territories that spanned roughly the territories of the Principality of Catalonia, the Kingdom of Valencia, the Balearic Islands, and the island of Sardinia; all of them then part of the Crown of Aragon. These varieties were part of a dialect continuum with what today is called Old Occitan that reached the Loire Valley in the north and Northern Italy in the east. Consequently, Old Catalan can be considered a dialect group of Old Occitan,{{Citation needed|date=November 2023}} or be classified as an Occitano-Romance variety side by side with Old Occitan (also known as Old Provençal).WEB, Juge, Matthew, The Position of Catalan in the Romance Language Family: Evidence from the Algherese Dialect,weblink 30 March 2019, The modern separation of Catalan and Occitan should not be confused with a clear separation between the languages in the mindset of their speakers historically. The dialects of Modern Catalan were still considered to be part of the same language as the dialects of Occitan in the 19th century, when Catalans still could call their language , using the name of the Limousin dialect as a metonymy for Occitan.

Phonology

Consonants{| class"wikitable" style"margin: 1em auto 1em auto;"

weblink Aemilianense, ca, 1, 457–480, 2172-7872, 758102409, JOURNAL, Wheeler, Max, Els fonemes catalans: alguns problemes, eLS Marges, 1977, 9, 7–22, ! colspan=2 rowspan=2|! rowspan=2 |Labial! rowspan=2 |Dental/Alveolar! rowspan=2 | Palatal! colspan=2| Velar ! {{small|plain}}! {{small|labialised}} align=center! colspan=2 | Nasalm}}n}}ɲ}}ŋ}})| align=center! rowspan=2 | Stop! {{small|voiceless}}p}}t̪|t}}|k}}kʷ}} align=center! {{small|voiced}}b}}d̪|d}}|ɡ}}ɡʷ}} align=center! rowspan=2 | Affricate! {{small|voiceless}}|ts}}tɕ|tʃ}}|| align=center! {{small|voiced}}|dz}}dʑ|dʒ}}|| align=center! rowspan=2 | Fricative! {{small|voiceless}}f}}s}}ɕ|ʃ}}|| align=center! {{small|voiced}}v}}z}}ʑ|ʒ}})|| align=center! rowspan=2 | Approximant! {{small|central}}||j}}|w}} align=center! {{small|lateral}}|l}}ʎ}}|| align=center! colspan=2 | Rhotic|r}} ~ {{IPA link|ɾ}}|||

Laterals

It is believed that Old Catalan featured a sequence {{IPA|/jl/}} that contrasted with {{IPA|/ʎ/}} in non-initial positions. The former came from the Latin groups C'L, G'L, LE, and LI and was written as {{angle bracket|yl}} and {{angle bracket|il}}, whereas the latter was written {{angle bracket|ll}}. The palatal lateral has remained unchanged in modern Catalan, but the {{IPA|/jl/}} sequence has coalesced into {{IPA|/ʎ/}} in most dialects (including all the Western bloc and most of Central Catalan) removing the distinction. In a minority of dialects (such as Insular Catalan, where it remains unchallenged and some towns in the provinces of Girona and Barcelona such as Vic and its surrounds and towns in Selva, where it has more or less remained the traditional pronunciation), the {{IPA|/l/}} was dropped, yielding a merger with {{IPA|/j/}} instead.BOOK, Rasico, Philip, Estudis sobre la fonologia del català preliterari, 1982, Curial/Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 194, Around the 12th century, word-initial {{IPA|/l/}} became {{IPA|/ʎ/}}, but it continued to be spelled as {{angle bracket|l}} until the 15th century, when it was replaced by the modern {{angle bracket|ll}} spelling.{{sfn|Moll|1993|p=93}}Latin words with {{angle bracket|ll}} would also come to be pronounced {{IPA|/ʎ/}} just like in Spanish, but and unlike Spanish {{IPA|/ʎ/}} could also appear word-finally.

Labiodentals

{{IPA|/v/}} began to merge into {{IPA|/b/}} in some dialects around the 14th century, a process called betacism.{{sfn|Recasens|1996|p=196}} Now, the distinction is maintained only in Valencia, the Balearic Islands, and towns in southern Tarragona.WEB,weblink La /v/ labiovelar, IEC, 30 March 2019,

Affricates

Like other Western Romance languages, soft {{angle bracket|c}} (i.e. before either {{angle bracket|e}} or {{angle bracket|i}}) and {{angle bracket|ç}} was pronounced /ts/, and it would only later merge into /s/. Likewise {{angle bracket|z}} was pronounced /dz/, and it would only later merge into /z/ (due to final-obstruent devoicing final {{angle bracket|z}} was also pronounced /ts/, as {{angle bracket|ç}}). Instances of intervocalic /dz/ would be kept although with the rather different {{angle bracket|tz}} spelling: compare Catalan/Occitan dotze 'twelve', tretze 'thirteen', setze 'sixteen' with Old French doze, treze, seze. Later instances of intervocalic /z/ from Greek and Arabic would also give the rise of a second /dz/, which would keep the {{angle bracket|tz}} spelling.Also due to final-obstruent devoicing, word-final instances of /dʒ/ would devoice to /tʃ/ (such as final -{{angle bracket|ig}}: puig 'hill', mig 'half'). Other instances of /tʃ/ (mostly borrowed non-native), came to be spelled with the rather different {{angle bracket|tx}} spelling: fletxa 'arrow' (< Old French fleche, now flèche), botxí 'executioner' ( < Old French bouchier 'butcher'), caputxa 'hood' (< Italian cappuccio), butxaca 'pocket' ( < obscure) and remain with such spelling to this day.

Fricatives

The affricate /dʒ/ originating from soft {{angle bracket|g}} and nonvocalic {{angle bracket|i}} would later deaffricate to /ʒ/.The phoneme /ʃ/, which would initially only appear in intervocalic and word-final positions, would almost unanimously originate from instances of /ks/ (Latin {{angle bracket|x}}), */sts/ (Latin {{angle bracket|sc}}), */ksts/ (Latin {{angle bracket|xc}}), */ks/ from /ps/ (Latin {{angle bracket|ps}}) and more rarely from palatalized /ss/. Due to the abundance of the first group of words, the spelling {{angle bracket|x}} would be adopted for /ʃ/, including in intervocalic instances (like in Portuguese but unlike Modern Catalan which spells such instances with {{angle bracket|ix}}). Later /ʃ/ would also appear at word-initial position from palatalized /s/.Non-geminated intervocalic /s/ was voiced and gave the original /z/ sound (later {{angle bracket|z}} would also merge with the latter sound). Geminated intervocalic instances of {{angle bracket|s}}, as in {{angle bracket|ss}}, would result in /s/, a spelling still retained to this day.

Vowels{| class"wikitable" style"margin:aut"|+Vowels of Old Catalan

!|!  Front ! Central!  Back  align=center! Closei}}   |u}}   align=center!Close-mide}}   {{IPA link|É™}}o}}   align=center!Open-midÉ›}}É”}} align=center!Open {{IPA|a}}   The system features a modification of the original Proto-Romance {{IPA|/e/}} and {{IPA|/É›/}}. First, {{IPA|/e/}} was centralized to {{IPA|/É™/}} in Eastern Catalan (but remained /e/ in the Western variety) and then, {{IPA|/É›/}} was raised to {{IPA|/e/}}.In Modern Central Catalan (and in the eastern half of the island of Menorca and most towns of Ibiza including Ibiza City), stressed {{IPA|/É™/}} has been fronted to {{IPA|/É›/}}, thus partially inverting the original Proto-Romance distribution still found in Italian and Portuguese. Balearic varieties (such as Majorcan, Minorcan in the western half of the island of Menorca and Ibizan in Sant Antoni de Portmany) still keep stressed {{IPA|/É™/}}.It is assumed that during the preliterary period, all Catalan dialects featured a weak realization of the pretonic vowels. Around the 13th century, pretonic {{IPA|/a/}} and {{IPA|/e/}} began to be confused in writing in the Eastern dialects, and the confusion later spread to all unstressed instances of {{IPA|/a/}} and {{IPA|/e/}}, a process that was almost complete by the 15th century.MAGAZINE, Rasico, Philip D., 1986, Entorn d'una llei fonètica catalana observada fa temps, Setting of a Catalan phonological rule analyzed some time ago,weblink Institut d'Estudis Catalans, Estudis romànics, ca, 19, 9{{hyphen, 205 |issn=2013-9500}}BOOK, Coromines, Joan, 1974, Les "Vides de sants" rosselloneses, Lleures i converses d'un filòleg, ca, Barcelona, Club Editor, 295, 9788473290012, Final post-tonic {{IPA|/e, o/}} were lost during the formation of Catalan. According to some historic studies,BOOK, Alsina, Àlex, Duarte, Carles, 1984, Gramàtica històrica del català, Historical grammar of Catalan, ca, 1, Curial Edicions Catalanes, 1998, 206–207, 9788472562356, final nasals were velarised and assimilated before being lost in Modern Catalan: pan {{IPA|[ˈpãŋ]}} → {{IPA|[ˈpã]}} → {{IPA|[ˈpa]}} (pa 'bread').

Orthography

Current Catalan orthography is mostly based on mediaeval practice, but some of the pronunciations and conventions have changed.
  • Accents (such as {{angle bracket|´}} and {{angle bracket|`}}) and the diaeresis {{angle bracket|¨}} were used less frequently.
  • The tilde {{angle bracket|~}} was sometimes used above a vowel to replace a following {{angle bracket|m}} or {{angle bracket|n}}.
  • The interpunct {{angle bracket|·}} was often used to indicate elision and hyphenation.{{examples|date=December 2018}}
  • {{angle bracket|c}} in front of {{angbr|e}}, {{angbr|i}}; {{angle bracket|ç}} and final {{angle bracket|z}} (also spelled {{angle bracket|ç}}, and {{angle bracket|s}} after merging with {{IPA|/s/}}) represented {{IPA|/ts/}} instead of modern {{IPA|/s/}}: Old Catalan {{IPA|/ˈtsÉ›l/}}, modern cel {{IPA|/ˈsÉ›l/}}
  • {{angle bracket|ch}}, {{angle bracket|ph}}, {{angle bracket|rh}} and {{angle bracket|th}} represented {{IPA|/k/}}, {{IPA|/f/}}, {{IPA|/r/}} and {{IPA|/t/}}. Mediaeval scribes often confused them with {{angle bracket|c}}, {{angle bracket|f}}, {{angle bracket|r}} and {{angle bracket|t}}
  • {{angle bracket|ch}} represented {{IPA|/tʃ/}}, especially in the Valencian variant
  • {{angle bracket|ch}} at the end of the word was used for {{IPA|/k/}} , instead of modern {{angle bracket|c}}, until the early 20th century; for example, modern was written ("friend").
  • {{angle bracket|yl}}, {{angle bracket|il}}, were used for the sequence {{IPA|/jl/}}. In the modern language, it has come to be pronounced {{IPA|/ÊŽ/}} or {{IPA|/j/}} depending on the dialect. Both are now written as {{angle bracket|ll}}: modern was written or ("mirror"), cf. Latin .
  • Initial /{{IPA|ÊŽ/}}, which appeared in the 12th century from initial {{IPA|/l/}}, was written as {{angle bracket|l}} until the 15th century to maintain connections with Latin etyma.{{sfn|Moll|1993|p=93}} In the modern language, it is written as {{angle bracket|ll}}: e.g. modern was written ("book"). Cf. Latin .
  • {{angle bracket|h}} was frequently omitted: modern was written ("to have"), cf. Latin .
  • {{angle bracket|h}} was sometimes used to mark hiatus: modern was written ("neighbour")
  • Final unvoiced obstruents were often written as such. In the modern language, the characters for their voiced counterparts may be used to reflect Latin etymology: modern was written ("cold"), cf. Latin .

History

Early Middle Ages

(File:Homilies d'Organya.jpg|thumb|Les Homilies d'Organyà (12th century), first written in Catalan.)By the 9th century, the Catalan language had developed from Vulgar Latin on both sides of the eastern end of the Pyrenees mountains (counties of Rosselló, Empúries, Besalú, Cerdanya, Urgell, Pallars and Ribagorça), as well as in the territories of the Roman province and later archdiocese of Tarraconensis to the south.{{sfn|Costa Carreras|Yates|2009|pp=6–7}} From the 8th century on, the Catalan counts extended their territory southwards and westwards, conquering territories then occupied by Muslims, bringing their language with them.{{sfn|Costa Carreras|Yates|2009|pp=6–7}}This phenomenon gained momentum with the separation of the County of Barcelona from the Carolingian Empire in 988 AD.{{sfn|Costa Carreras|Yates|2009|pp=6–7}} By the 9th century, the Christian rulers occupied the northern parts of present-day Catalonia, usually termed "Old Catalonia", and during the 11th and 12th centuries they expanded their domains to the region north of the Ebro river, a land known as "New Catalonia".{{sfn|Costa Carreras|Yates|2009|pp=6–7}} During the 13th century, the Catalans expanded to the Land of Valencia and across to the Balearic Islands and Alghero in Sardinia.{{sfn|Costa Carreras|Yates|2009|pp=6–7}}
of Guitard Isarn, Lord of Caboet ({{circa|1080}}–1095){{sfn|Veny|1997|pp=9–18}}The source book has reconstructed elided fragments and written out abbreviations in full, like et. Capitalization, the use of u-v, i-j, and c-ç have all been regularized. Accents apostrophes and diaeresis have been added according to the modern orthography. Used punctuation according to modern usage.|bgcolor=Honeydew|quote= |source=Lines 1–4. Passages in Catalan Romance in italics}}
According to historian Jaume Villanueva (1756–1824), the first attested Catalan sentence is thought to be found in an 8th-century manuscript from Ripoll that has since been lost. It was a whimsical note in 10th- or early 11th-century calligraphy: Magister m[eu]s no vol que em miras novel ("my master does not want you to watch me, newbie").{{sfn|Moran|1994|pp=55–93}}During the 11th century, several feudal documents (especially oaths and complaints) written in macaronic Latin began to exhibit elements of Catalan, with proper names or even sentences in Romance.{{sfn|Moran|2004|pp=37–38}} Of special historical and linguistic importance is the Memorial of Complaints of Ponç IMemorial de greuges de Ponç I, comte d'Empúries, contra Jofre, comte de Rosselló ({{circa|1050}}–1060), featuring whole sentences in Romance.{{sfn|Moran|2004|pp=37–38}} By the end of the 11th century, documents written completely or mostly in Catalan begin to appear, like the Complaints of Guitard Isarn, Lord of Caboet ({{circa|1080}}–1095), or The Oath of peace and truce of count Pere Ramon (1098).{{sfn|Moran|2004|pp=37–38}} Catalan shares many features with Gallo-Romance languages, which are mostly located in France and Northern Italy. Old Catalan diverged from Old Occitan between the 11th and 14th centuries.{{sfn|Riquer|1964}}

Late Middle Ages

(File:Linguistic map Southwestern Europe-en.gif|thumb|right|300px) Catalan lived a golden age during the Late Middle Ages, reaching a peak of maturity and cultural plenitude.{{sfn|Costa Carreras|Yates|2009|pp=6–7}} Examples of this can be seen in the works of Majorcan polymath Ramon Llull (1232–1315), the Four Great Chronicles (13th–14th centuries), and the Valencian school of poetry which culminated in Ausiàs March (1397–1459).{{sfn|Costa Carreras|Yates|2009|pp=6–7}}By the 15th century, the city of Valencia had become the center of social and cultural dynamism, and Catalan was present all over the Mediterranean world.{{sfn|Costa Carreras|Yates|2009|pp=6–7}} The belief that political splendor was correlated with linguistic consolidation was voiced through the Royal Chancery, which promoted a highly standardized language.{{sfn|Costa Carreras|Yates|2009|pp=6–7}}The outstanding{{sfn|Costa Carreras|Yates|2009|pp=6–7}} novel of chivalry Tirant lo Blanc (1490), by Joanot Martorell, shows the transition from medieval to Renaissance values, something than can also be seen in the works of Bernat Metge and Andreu Febrer.{{sfn|Costa Carreras|Yates|2009|pp=6–7}} During this period, Catalan was what Costa Carreras terms "one of the 'great languages' of medieval Europe".{{sfn|Costa Carreras|Yates|2009|pp=6–7}} The flowering of the Renaissance was closely associated with the advent of the printing press, and the first book produced with movable type in the Iberian Peninsula was printed in Valencia in 1474: ("Poems of praise of the Virgin Mary").{{sfn|Costa Carreras|Yates|2009|pp=6–7}}

See also

References

{{Reflist|30em}}

Bibliography

  • BOOK, Costa Carreras, Joan, Yates, Alan, The Architect of Modern Catalan: Selected Writings/Pompeu Fabra (1868–1948), 2009, Instutut d'Estudis Catalans & Universitat Pompeu Fabra & Jonh Benjamins B.V., 978-90-272-3264-9, 6–7,weblink
  • {hide}citation|last1=Duarte i Montserrat|first1=Carles|last2=Alsina i Keith|first2=Àlex|year=1984|title=Gramàtica històrica del català|publisher=Curial|isbn=8472562344
{edih}
  • BOOK, Moll, Francesc de B., 1993, Diccionari català-valencià-balear: inventari lexicogràfic i etimològic de la llengua catalana en totes les seves formes literàries i dialectals (10 volumes), Antoni Maria Alcover i Sureda, Manuel Sanchis Guarner and Anna Moll Marquès, Palma, Moll,
  • BOOK, Moran, Josep, Treballs de lingüística històrica catalana, 1994, Publicacions de l'Abadia de Monsterrat, Barcelona, 84-7826-568-6, 55–93,weblink ca,
  • BOOK, Moran, Josep, Estudis d'història de la llengua catalana, 2004, Publicacions de l'Abadia de Montserrat, Barcelona, 84-8415-672-9, 37–38,weblink ca,
  • BOOK, Recasens, Daniel, 1996, 1991, Fonètica descriptiva del català: assaig de caracterització de la pronúncia del vocalisme i el consonantisme català al segle XX, 2nd, Barcelona, Institut d'Estudis Catalans, 9788472833128,
  • BOOK, Riquer, Martí de, Història de la Literatura Catalana, 1964, Ariel, Barcelona, ca, 1,
  • BOOK, Veny, Joan, Homenatge a Arthur Terry, 1997, Publicacions de l'Abadia de Montserrat, Barcelona, 84-7826-894-4, 9–18,weblink greuges de Guitard isarn, Senyor de Caboet (1080–1095),
{{Catalan language}}

- content above as imported from Wikipedia
- "Old Catalan" does not exist on GetWiki (yet)
- time: 7:19am EDT - Sat, May 18 2024
[ this remote article is provided by Wikipedia ]
LATEST EDITS [ see all ]
GETWIKI 23 MAY 2022
GETWIKI 09 JUL 2019
Eastern Philosophy
History of Philosophy
GETWIKI 09 MAY 2016
GETWIKI 18 OCT 2015
M.R.M. Parrott
Biographies
GETWIKI 20 AUG 2014
CONNECT