GetWiki
Roman Missal
ARTICLE SUBJECTS
being →
database →
ethics →
fiction →
history →
internet →
language →
linux →
logic →
method →
news →
policy →
purpose →
religion →
science →
software →
truth →
unix →
wiki →
ARTICLE TYPES
essay →
feed →
help →
system →
wiki →
ARTICLE ORIGINS
critical →
forked →
imported →
original →
Roman Missal
please note:
- the content below is remote from Wikipedia
- it has been imported raw for GetWiki
{{Short description|Central book of the most widespread Catholic liturgical rite}}{{about|the Roman Rite liturgical book|the general category|Missal}}{{Use dmy dates|date=September 2017}}(File:Missale romanum1962.JPG|310px|right|thumb|{{center|1962 edition of the Missale Romanum}})The Roman Missal () is the title of several missals used in the celebration of the Roman Rite. Along with other liturgical books of the Roman Rite, the Roman Missal contains the texts and rubrics for the celebration of the most common liturgy and Mass of the Catholic Church.- the content below is remote from Wikipedia
- it has been imported raw for GetWiki
History
Before the Council of Trent (1570)
Before the high Middle Ages, several books were used at Mass: a Sacramentary with the prayers, one or more books for the Scriptural readings, and one or more books for the antiphons and other chants. Gradually, manuscripts came into being that incorporated parts of more than one of these books, leading finally to versions that were complete in themselves. Such a book was referred to as a Missale PlenumSILVA,Francisco de Assis Costa da; PACHECO,Marcio de Lima. RITVS ROMANVS ET RITVS PAULUS VI- Um estudo sobre o Latim utilizado nos Missais Católicos Romanos de 1000 a 1969. Revista de Filosofia e Teologia do Instituto Cardeal Eugênio Sales ().In 1223 Saint Francis of Assisi instructed his friars to adopt the form that was in use at the Papal Court (Rule, chapter 3). They adapted this missal further to the needs of their largely itinerant apostolate. Pope Gregory IX considered, but did not put into effect, the idea of extending this missal, as revised by the Franciscans, to the whole Western Church; and in 1277 Pope Nicholas III ordered it to be accepted in all churches in the city of Rome. Its use spread throughout Europe, especially after the invention of the printing press; but the editors introduced variations of their own choosing, some of them substantial. Printing also favoured the spread of other liturgical texts of less certain orthodoxy. The Council of Trent determined that an end must be put to the resulting disparities.The first printed Missale Romanum (Roman Missal), containing the Ordo Missalis secundum consuetudinem Curiae Romanae (Order of the Missal in accordance with the custom of the Roman Curia), was produced in Milan in 1474.BOOK,weblink Missale romanum Mediolani, 1474, Catholic Church, 1899, [Printed for the Society by Harrison and sons], unknown library, la, Almost a whole century passed before the appearance of an edition officially published by order of the Holy See. During that interval, the 1474 Milanese edition was followed by at least 14 other editions: 10 printed in Venice, 3 in Paris, 1 in Lyon.Manlio Sodi and Achille Maria Triacca, Missale Romanum: Editio Princeps (1570) (Vatican City: Libreria Editrice Vaticana, 1998), p. XV For lack of a controlling authority, these editions differ, sometimes considerably.Annotations in the hand of Cardinal Gugliemo Sirleto in a copy of the 1494 Venetian editionMissale secundum morem Sanctae Romanae Ecclesiae (Missal in line with the use of the Holy Roman Church) show that it was used for drawing up the 1570 official edition of Pope Pius V. In substance, this 1494 text is identical with that of the 1474 Milanese edition.JOURNAL, CeliÅski, Åukasz, Per una rilettura della storia della formazione e dello sviluppo del Messale Romano. Il caso del Messale di Clemente V.,weblinkFrom 1570 to the 1960s
(File:Missale Romanum Pustet.jpg|thumb|250px|"Missale Romanum": a 1911 printing of the 1884 typical edition)Implementing the decision of the Council of Trent, Pope Pius V promulgated, in the Apostolic Constitution Quo primum of 14 July 1570, an edition of the Roman Missal that was to be in obligatory use throughout the Latin Church except where there was another liturgical rite that could be proven to have been in use for at least two centuries.Some corrections to Pope Pius V's text proved necessary, and Pope Clement VIII replaced it with a new typical edition of the Roman Missal on 7 July 1604. (In this context, the word "typical" means that the text is the one to which all other printings must conform.) A further revised typical edition was promulgated by Pope Urban VIII on 2 September 1634.Beginning in the late seventeenth century, France and neighbouring areas saw a flurry of independent missals published by bishops influenced by Jansenism and Gallicanism. This ended when Bishop Pierre-Louis Parisis of Langres and Abbot Guéranger initiated in the nineteenth century a campaign to return to the Roman Missal. Pope Leo XIII then took the opportunity to issue in 1884 a new typical edition that took account of all the changes introduced since the time of Pope Urban VIII. Pope Pius X also undertook a revision of the Roman Missal, which was published and declared typical by his successor Pope Benedict XV on 25 July 1920.(File:Nouveau Paroissien Romain (1905).jpg|thumb|310px|A French prayerbook of 1905 containing extracts from the Roman Missal and the Roman Breviary of the time with French translations)Though Pope Pius X's revision made few corrections, omissions, and additions to the text of the prayers in the Roman Missal, there were major changes in the rubrics, changes which were not incorporated in the section entitled "Rubricae generales", but were instead printed as an additional section under the heading "Additiones et variationes in rubricis Missalis."Pope Pius XII issued no new typical edition of the Roman Missal, but authorized printers to replace the earlier texts for Palm Sunday, Holy Thursday, Good Friday, and the Easter Vigil with those that he began to introduce in 1951 and that he made universally obligatory in 1955.Decree Maxima redemptionis nostrae mysteria {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20110312043149weblink |date=12 March 2011 }} (Acta Apostolicae Sedis) 47 (1955) 838-847 The Pope also removed from the Vigil of Pentecost the series of six Old Testament readings, with their accompanying Tracts and Collects, but these continued to be printed until 1962.Acceding to the wishes of many of the bishops, Pope Pius XII judged it expedient also to reduce the rubrics of the missal to a simpler form, a simplification enacted by a decree of the Sacred Congregation of Rites of 23 March 1955. The changes this made in the General Roman Calendar are indicated in General Roman Calendar of Pope Pius XII.In the following year, 1956, while preparatory studies were being conducted for a general liturgical reform, Pope Pius XII surveyed the opinions of the bishops on the liturgical improvement of the Roman breviary. After duly weighing the answers of the bishops, he judged that it was time to address the need for a general and systematic revision of the rubrics of the breviary and missal. This question he referred to the special committee of experts appointed to study the general liturgical reform.His successor, Pope John XXIII, issued a new typical edition of the Roman Missal in 1962. This incorporated the revised Code of Rubrics which Pope Pius XII's commission had prepared, and which Pope John XXIII had made obligatory with effect from 1 January 1961. In the Missal, this Code of Rubrics replaced two of the documents in the 1920 edition; and the Pope's motu proprio Rubricarum instructum took the place of the superseded Apostolic constitution Divino afflatu of Pope Pius X.Other notable revisions were the omission of the adjective "perfidis" in the Good Friday Prayer for the Jews and the insertion of the name of Saint Joseph into the Canon (or Eucharistic Prayer) of the Mass.Revision following the Second Vatican Council
In 1965 and 1967 some changes were officially introduced into the Mass of the Roman Rite in the wake of Sacrosanctum Concilium, but no new edition of the Roman Missal had been produced to incorporate them. They were reflected in the provisional vernacular translations produced in various countries when the language of the people began to be used in addition to Latin. References sometimes met in an English-language context to "the 1965 Missal" concern these temporary vernacular productions, not the Roman Missal itself. Some countries that had the same language used different translations and varied in the amount of vernacular admitted.A new edition of the Roman Missal was promulgated by Pope Paul VI with the apostolic constitution Missale Romanum of 3 April 1969. The full text of the revised Missal was not published until the following year, and full vernacular translations appeared some years later, but parts of the Missal in Latin were already available since 1964 in non-definitive form, and provisional translations appeared without delay.In his apostolic constitution, Pope Paul VI made particular mention of the following significant changes that he had made in the Roman Missal:- To the single Eucharistic Prayer of the previous edition (which, with minor alterations, was preserved as the First Eucharistic Prayer) he added three alternative Eucharistic Prayers, increasing also the number of prefaces.
- The rites of the Order of Mass (in Latin, Ordo Missae) â that is, the largely unvarying part of the liturgy â were "simplified, while due care is taken to preserve their substance." "Elements which, with the passage of time, came to be duplicated, or were added with but little advantage" were eliminated, especially in the rites for the preparation of the bread and wine, the breaking of the bread, and Communion.
- "'Other elements which have suffered injury through accidents of history are now to be restored to the earlier norm of the Holy Fathers' (Sacrosanctum Concilium, art. 50), for example, the homily (see Sacrosanctum Concilium, art. 52) and the 'common prayer' or 'prayer of the faithful' (see Sacrosanctum Concilium, art. 53)."Missale Romanum. The internal references to Sacrosanctum Concilium are to the Constitution of the Second Vatican Council on the Sacred Liturgy. Paul VI also added the option of "a penitential rite or act of reconciliation with God and the brothers, at the beginning of the Mass", though this was neither an ancient part of the Introductory Rite nor mentioned in Sacrosanctum Concilium.WEB,weblink CATHOLIC ENCYCLOPEDIA: Confiteor, www.newadvent.org, 17 May 2017,
- He greatly increased the proportion of the Bible read at Mass. Even before Pius XII reduced the proportion further, only 1% of the Old Testament and 16.5% of the New Testament was read at Mass. In Pope Paul's revision, 13.5% of the Old Testament and 71.5% of the New Testament are read.WEB, Felix Just, S.J.,weblink Lectionary Statistics, Catholic-resources.org, 2 January 2009, 27 November 2011, He was able to do this by having more readings at Mass and introducing a three-year cycle of readings on Sundays and a two-year cycle on weekdays.
Editions after the Second Vatican Council
In 1970, the first typical edition of the Roman Missal (in Latin) bearing the title Missale Romanum ex decreto Sacrosancti Oecumenici Concilii Vaticani II instauratum was published, after being formally promulgated by Pope Paul VI in the previous year. A reprint that corrected misprints appeared in 1971. A second typical edition, with minor changes, followed in 1975. In 2000, Pope John Paul II approved a third typical edition, which appeared in 2002. This third edition added feasts, especially of some recently canonized saints, new prefaces of the Eucharistic Prayers, and additional Masses and prayers for various needs, and it revised and amplified the General Instruction of the Roman Missal.WEB, Frequently Asked Questions,weblink United States Conference of Catholic Bishops, 12 December 2011,weblink" title="web.archive.org/web/20111220143949weblink">weblink 20 December 2011, dead, dmy-all, In 2008, under Pope Benedict XVI, an emended reprint of the third edition was issued, correcting misprints and some other mistakes (such as the insertion at the beginning of the Apostles' Creed of "unum", as in the Nicene Creed). A supplement gives celebrations, such as that of Saint Pio of Pietrelcina, added to the General Roman Calendar after the initial printing of the 2002 typical edition.Three alterations required personal approval by Pope Benedict XVI:- A change in the order in which a bishop celebrating Mass outside his own diocese mentions the local bishop and himself
- Omission from the Roman Missal of the special Eucharistic Prayers for Masses with Children (which, however, were not thereby suppressed)
- The addition of three alternatives to the standard dismissal at the end of Mass, Ite, missa est (Go forth, the Mass is ended):
- Ite ad Evangelium Domini annuntiandum (Go and proclaim the Gospel of the Lord)
- Ite in pace, glorificando vita vestra Dominum (Go in peace, glorifying the Lord by your life)
- Ite in pace (Go in peace)A full account of the corrections, additions and emendations is given on pages 367-387 of the JulyâAugust 2008 issue of Notitiae, the bulletin of the Congregation for Divine Worship and the Discipline of the Sacraments. Some much less detailed information may also be found in an weblink" title="archive.today/20120721063040weblink">interview given by Cardinal Francis Arinze.
Continued use of earlier editions
In his motu proprio Summorum Pontificum of 7 July 2007, Pope Benedict XVI stated that the 1962 edition of the Roman Missal was never juridically abrogated and that it may be freely used by any priest of the Latin Church when celebrating Mass "without a congregation".WEB,weblink Motu Proprio Summorum Pontificum on the "Roman liturgy prior to the reform of 1970" (July 7, 2007) {{!, BENEDICT XVI|website=w2.vatican.va|access-date=2019-06-14}} Use of the 1962 edition at Mass with a congregation is allowed, with the permission of the priest in charge of a church, for stable groups attached to this earlier form of the Roman Rite, provided that the priest using it is "qualified to do so and not juridically impeded" (as for instance by suspension). Accordingly, many dioceses schedule regular Masses celebrated using the 1962 edition. Since the main difference between the 1962 Missal and prior editions is the liturgy for Holy Week, the church has permitted Tridentine Mass parishes to adopt earlier editions of the Roman Missal published just prior to the 1962 edition.{{citation needed|date=June 2021}}In 2021, Pope Francis, motivated by a desire to stave off what he perceived to be growing rejection of the Second Vatican Council developing from groups using the preconciliar rites, issued Traditionis custodes to restore the previous status quo of bishops having authority over the celebrations of Mass in the preconciliar Roman Rite. Francis stated in the letter that the current version of the Roman Rite ought to be regarded as the "unique expression of [its] lex orandi."WEB, Ferrone, Rita, November 17, 2021, Discerning the Lex Orandi,weblink May 2, 2022, Sapientia, Fordham University, Several traditionalist fraternities in full communion with the Holy See are authorise to celebrate the Mass exclusively according to the 1962 version of the Missal: such groups include the Priestly Fraternity of Saint Peter (FSSP), the Institute of Christ the King Sovereign Priest (ICKSP), the Personal Apostolic Administration of Saint John Mary Vianney and the Institute of the Good Shepherd.The Society of Saint Pius X (FSSPX), which rejects the reforms of the Second Vatican Council and is not in full communion with the Holy See, exclusively celebrates the Mass according to the 1962 version of the Roman Missal. Sedevacantist and sedeprivationist groups, which reject the Council and do not recognise the current Pope as valid, also reject the 1962 version of the Missal and the 1955 reforms of the Paschal Triduum, using earlier versions of the Roman Missal: such groups include the Congregation of Mary Immaculate Queen (CMRI), the Society of Saint Pius V (SSPV), the Instituto Mater Boni Consilii (IMBC) and others.For information on the calendars included in pre-69/70 editions (a small part of the full Missal), see General Roman Calendar of 1960, General Roman Calendar of Pope Pius XII, General Roman Calendar of 1954, and Tridentine calendar.Official English translations
The International Commission on English in the Liturgy (ICEL) prepared an English translation of the 1970 Roman Missal, which was approved by the individual English-speaking episcopal conferences and, after being reviewed by the Holy See, was put into effect, beginning with the United States in 1973.The authority for the episcopal conferences, with the consent of the Holy See, to decide on such translations was granted by the Second Vatican Council."It is for the competent territorial ecclesiastical authority mentioned in Art. 22, 2, to decide whether, and to what extent, the vernacular language is to be used; their decrees are to be approved, that is, confirmed, by the Apostolic See. And, whenever it seems to be called for, this authority is to consult with bishops of neighbouring regions which have the same language. Translations from the Latin text into the mother tongue intended for use in the liturgy must be approved by the competent territorial ecclesiastical authority mentioned above" (Sacrosanctum Concilium, Second Vatican Council, Constitution on the Sacred Liturgy, art. 36, 3-4).WEB,weblink Code of Canon Law, canon 455, Intratext.com, 4 May 2007, 27 November 2011, ICEL prepared a greatly altered English translation, and presented it for the consent of the Holy See in 1998. The Holy See withheld its consent and informed ICEL that the Latin text of the Missal, which must be the basis of translations into other languages, was being revised, making irrelevant a translation based on what would no longer be the official text of the Roman Missal.Pope Francis' approach
On 9 September 2017 Pope Francis issued the motu proprio Magnum Principium ("The Great Principle") which allowed local bishops' conferences more authority over translation of liturgical documents. The motu proprio "grants the episcopal conferences the faculty to judge the worth and coherence of one or another phrase in the translations from the original."WEB,weblink Francis corrects Sarah: Liturgical translations not to be 'imposed' from Vatican, McElwee, Joshua J., October 22, 2017, National Catholic Reporter, June 14, 2019, The role of the Vatican is also modified in accord with the decree of Vatican II,WEB,weblink Sacrosanctum Concilium, 39,40, December 4, 1963, June 14, 2019, to confirming texts already prepared by bishops' conferences, rather than "recognition" in the strict sense of Canon Law no. 838.WEB,weblink What is the current status of the translation document Liturgiam Authenticam?, Carstens, Christopher, January 4, 2018, Adoremus, 14 June 2019, 26 February 2020,weblink dead,See also
References
{{Reflist|30em}}Further reading
- BOOK, Goldhead Group, The, New Translation of the English Roman Missal: A Comprehensive Guide and Explanation, Lulu, Minneapolis, 2010, 978-0-557-86206-1, An exploration of the changes to the English Roman Missal affecting English speaking Catholics as of the First Sunday of Advent in 2011.
External links
Online texts of editions of the Roman Missal
{{Commons category|Missals}}Full texts of the Missale Romanum
- 2002 third typical Vatican II edition of the Roman Missal
- English Translation According to the Third Typical Edition, 2011, for use in the dioceses of the United States of America, approved by the United States Conference of Catholic Bishops
- 1962 typical edition of the Roman Missal scanned in black and white (musicasacra.com) {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20160304134246weblink |date=4 March 2016 }}
- 1920 typical edition of the Roman Missal, with feasts updated to the late 1920s (musicasacra.com) {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20130331115122weblink |date=31 March 2013 }}
- Missale Romanum published by Pustet, 1894 (1884 typical edition)
- Roman Missal, published by Pustet, 1862 (1634 typical edition, updated to 1862)
- List of links to on-line reproductions of Latin manuscripts and printed editions from c. 1100 to 2002 and old translations {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20170605153851weblink |date=5 June 2017 }}
Texts of Roman Rite missals earlier than the 1570 Roman Missal
- Missale Romanum. Mediolani. 1474. Robert Lippe (editor), Henry Bradshaw Society, London 1899, vol. 1
- weblink" title="web.archive.org/web/20140808215135weblink">Manuscript missal of before 1225 in the Real Academia de la Historia, Spain (Biblioteca Digital)
- Manuscript missal of before 1225 in the Real Academia de la Historia, Spain (Fatimamovement.com) {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20140810165646weblink |date=10 August 2014 }}
Partial texts
- Order of Mass (2011 translation) as a web page and downloadable in ePub and Kindle formats
- weblink" title="web.archive.org/web/20080412042834weblink">Ordo Missae of the 1962 Roman Missal with an English translation and audio of the (Latin) text
- weblink" title="web.archive.org/web/20140809153647weblink">General Instruction of the Roman Missal of 2002 English translation, but with adaptations for Australia
- General Instruction of the Roman Missal of 2002 English translation, but with adaptations for the United States of America
- weblink" title="web.archive.org/web/20070202235839weblink">General Instruction of the Roman Missal of 2002 English translation, but with adaptations for England and Wales{{dead link|date=May 2018}}
- weblink" title="web.archive.org/web/20070823093341weblink">General Instruction of the Roman Missal of 2002 Latin text, free from adaptations for particular countries
- weblink" title="web.archive.org/web/20121101124024weblink">Promulgation of the Roman Missal Revised by Decree of the Second Vatican Council, 1969
- weblink" title="web.archive.org/web/20080412042637weblink">English translation of the Rubrics of the 1962 Roman Missal
- content above as imported from Wikipedia
- "Roman Missal" does not exist on GetWiki (yet)
- time: 7:14am EDT - Sat, May 18 2024
- "Roman Missal" does not exist on GetWiki (yet)
- time: 7:14am EDT - Sat, May 18 2024
[ this remote article is provided by Wikipedia ]
LATEST EDITS [ see all ]
GETWIKI 23 MAY 2022
The Illusion of Choice
Culture
Culture
GETWIKI 09 JUL 2019
Eastern Philosophy
History of Philosophy
History of Philosophy
GETWIKI 09 MAY 2016
GetMeta:About
GetWiki
GetWiki
GETWIKI 18 OCT 2015
M.R.M. Parrott
Biographies
Biographies
GETWIKI 20 AUG 2014
GetMeta:News
GetWiki
GetWiki
© 2024 M.R.M. PARROTT | ALL RIGHTS RESERVED