SUPPORT THE WORK

GetWiki

Jewish greetings

ARTICLE SUBJECTS
aesthetics  →
being  →
complexity  →
database  →
enterprise  →
ethics  →
fiction  →
history  →
internet  →
knowledge  →
language  →
licensing  →
linux  →
logic  →
method  →
news  →
perception  →
philosophy  →
policy  →
purpose  →
religion  →
science  →
sociology  →
software  →
truth  →
unix  →
wiki  →
ARTICLE TYPES
essay  →
feed  →
help  →
system  →
wiki  →
ARTICLE ORIGINS
critical  →
discussion  →
forked  →
imported  →
original  →
Jewish greetings
[ temporary import ]
please note:
- the content below is remote from Wikipedia
- it has been imported raw for GetWiki
{{Short description|None}}File:Rosh Hashana Montevideo 1932.jpg|thumb|300px|Le'Shana Tova Tikatevu, greeting card from MontevideoMontevideoThere are several Jewish and Hebrew greetings, farewells, and phrases that are used in Judaism, and in Jewish and Hebrew-speaking communities around the world. Even outside Israel, Hebrew is an important part of Jewish life. Many Jews, even if they do not speak Hebrew fluently, will know several of these greetings (most are Hebrew, and among Ashkenazim, some are Yiddish).

Shabbat

For the Sabbath, there are several ways to greet people in a variety of languages, including Hebrew, Yiddish, and Ladino.{| class="wikitable sortable"! Phrase! Hebrew script! Translation! Pronunciation! Language! Explanation
Shalom#In expressions>Shabbat shalomשַׁבַּת שָׁלוֹם}}Shabbat>Sabbathʃaˈbat ʃaˈlom|}}| HebrewWORK=JUDAISM 101, 7 October 2018,
Shalom#In expressions>Gut Shabbesגוּט שַׁבָּת}}| Good Sabbathɡʊt ˈʃabəs|}}| Yiddish| Used any time on Shabbat, especially in general conversation or when greeting people.
|Shavua tov
שָׁבוּעַ טוֹב}}| Good weekʃaˈvu.a tov|}}| Hebrew| Used on Saturday nights (after Havdalah) and even on Sundays "shavua tov" is used to wish someone a good coming week.
|Gut Voch
גוט וואָך}}|Good week||Yiddish|Same as above, but Yiddish
| Buen shabat
בוען שבת}}| Good sabbathbuen ʃabat|}}| Judaeo-Spanish
|Sabado dulse i bueno| | Sweet and good sabbath|| Judaeo-Spanish|
|Boas entradas de Saba|| Good entry to the sabbath|| Portuguese or Judeo-Portuguese|

Holidays

For different chagim and Yom Tov there are different expressions used.{| class="wikitable"! Phrase! Hebrew script! Translation! Pronunciation! Language! Explanation| Chag sameach
חַג שָׂמֵחַ}}| Happy holidayχaɡ saˈme.aχ|}}| HebrewChanukah sameach". Also, for Passover, "chag kasher v'same'ach" ({{Script/Hebrew>חַג כָּשֵׁר וְשָׂמֵחַ}}) meaning wishing a happy and kosher(-for-Passover) holiday.
| Moed tovMoadim l'simcha
מועד טובֿ}}{{Script/Hebrew|מועדים לשמחה}}| A good festival periodA happy festival periodˈmo.ed tovmo.aˈdim le simˈχa|}}| Hebrew| Used as a greeting during the chol ha-moed (intermediate days) of the Passover and Sukkot holidays.
| Gut Yontiv
גוט יום־טובֿ}}Jewish holidays>Yom Tovɡʊt ˈjɔntɪv|}}| YiddishJewish holidays>Yom Tov holidays. Often spelled Gut Yontif or Gut Yontiff in English transliteration.
| Gut'n Mo'ed
גוטן מועד}}| Good chol ha-moed (intermediate days)ˈɡʊtn̩ ˈmɔɪɛd|}}| Yiddish| As above (as a greeting during the chol ha-moed (intermediate days) of the Passover and Sukkot holidays), but Yiddish/English
Rosh Hashanah#Greetings>L'shanah tovah or Shana Tovaלְשָׁנָה טוֹבָה}}| [To a] good yearleʃaˈna toˈva|}}| HebrewRosh Hashanah and the Days of Awe, Also used, simply "shanah tovah" ({{Script/Hebrew>שָׁנָה טוֹבָה}}), meaning "a good year", or "shanah tovah u'metukah" ({{Script/Hebrewl'shanah tovah tikatevu ve techatemu" ({{Script/Hebrew>לְשָׁנָה טוֹבָה תִכָּתֵבוּ וְתֵּחָתֵמוּ}}), meaning "may you be inscribed and sealed (in the Book of Life) for a good year". A shorter version is often used: "ktiva ve chatima tova" ({{Script/HebrewWORK=HEBREW: VIRTUAL ULPAN ARCHIVE-URL=HTTPS://WEB.ARCHIVE.ORG/WEB/20170505215148/HTTP://WWW.ULPAN.NET/ROSH-HA-SHANA ACCESS-DATE=7 OCTOBER 2018, In Israel, also used during Passover due to the renewal of spring, the Exodus story and the new beginning of being freed from slavery, and because it says in the bible itself, as to the month of Nissan, the month of Passover, that "this month shall mark for you the beginning of the months; it shall be the first of the months of the year for you." (Sh'mot 12:1-3) Nissan is the Persian name which was used by Jews in Babylonian exile and replaced the Biblical first month called Aviv. For these reasons the greeting has wide usage in Israel near Passover.
| Tzom kal
צוֹם קַל}}| Easy fasttsom kal|}}| HebrewYom Kippur fast. In some English-speaking communities today, the greeting "[have] an easy and meaningful fast" is used.MY JEWISH LEARNING URL=HTTPS://WWW.MYJEWISHLEARNING.COM/ARTICLE/HOW-TO-GREET-SOMEONE-ON-YOM-KIPPUR/ PUBLISHER=70/FACES MEDIA, 14 August 2021,
| G'mar Chatima Tovah
גְּמַר חֲתִימָה טוֹבָה}}Book of Life#In the Hebrew Bible>Book of Life]gmaʁ χati.ma to.va}}| HebrewYom Kippur. Tradition teaches that Jews' fate is written on Rosh Hashanah and is sealed on Yom Kippur.G'MAR CHATIMAH TOVAH FROM JSPACE LAST=STAFF WEBSITE=JSPACE URL-STATUS=DEAD ARCHIVEDATE= 6 OCTOBER 2014,
| Tizku Leshanim Rabot - Ne'imot veTovot
תזכו לשנים רבות - נעימות וטובות}}| May you merit many pleasant and good yearstizˈku leʃaˈnim raˈbot - ne.iˈmot vetoˈvot|}}| Hebrew| Used in Sephardic communities to wish someone well at the end of a holiday.

Greetings and farewells

There are several greetings and good-byes used in Hebrew to say hello and farewell to someone.{| class="wikitable sortable"! Phrase! Hebrew script! Translation! Pronunciation! Language! Explanation| Shalom
שָׁלוֹם}}| Hello, goodbye, peaceʃaˈlom|}}| Hebrewshalom is used for both hello and goodbye.HEBREW FOR DUMMIES WEBSITE=DUMMIES.COM LAST=JACOBS cognate with the Arabic-language S-L-M>salaam.
| Shalom aleichem
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם}}| Peace be upon youʃaˈlom ʔaleˈχem|}}| HebrewAshkenazi Jewish communities of Eastern Europe. The appropriate response is "Aleichem Shalom" (עֲלֵיכֶם שָׁלוֹם) or "Upon you be peace." (cognate with the Arabic-language "As-Salamu Alaykum>assalamu alaikum" meaning "The peace [of ] be upon you.)"
|L'hitraot
לְהִתְרָאוֹת}}|Goodbye, lit. "to meet"lehitʁaˈʔot|}}|Hebrew|Perhaps the most common Hebrew farewell in Israel (English "bye" is also commonly used). Sometimes shortened to לְהִתְ ("l'heet").

Phrases

These are Hebrew phrases used in Jewish communities both inside and outside of Israel.{| class="wikitable"! Phrase! Hebrew script! Translation! Pronunciation! Language! Explanation| Mazal tov / Mazel tov
מַזָּל טוֹב}}| good luck/congratulations maˈzal tovˈmazəl tɔv|}}| Hebrew/Yiddishmazal tov) or Yiddish. Used on to indicate good luck has occurred, ex. birthday, bar mitzvah, a new job, or an engagement. Also shouted out at Jewish weddings when the groom (or both fiances) stomps on a glass. It is also used when someone accidentally breaks a glass or a dish.HTTPS://WWW.DUMMIES.COM/LANGUAGES/HEBREW/SPEAKING-OF-FAVORITE-HEBREW-EXPRESSIONS/ WEBSITE=DUMMIES.COM LAST=JACOBS "b'sha'ah tovah" ("may it happen at a good time/in the proper time").HTTP://WWW.JEWISHMAG.COM/68MAG/BSHAATOVA/BSHAATOVA.HTM FIRST=SARIYA WORK=THE JEWISH MAGAZINE, 7 October 2018,
| B'karov etzlech (f.)B'karov etzlecha (m.)
בְּקָרוֹב אֶצְלְךָ}}| Soon so shall it be by youbekaˈʁov ʔetsˈleχbekaˈʁov ʔetsleˈχa|}}| Hebrew| Used in response to "mazal tov"
| Im Yirtzeh HaShem
אִם יִרְצֶה הַשֵּׁם}}| God willingɪmˈjɪʁtsə.aʃɛm|}}| Hebrew| Used by religious Jews when speaking of the future and wanting God's help.
| B'ezrat HaShem
בְּעֶזְרָת הַשֵּׁם}}| With God's helpbeʔezˈʁat haˈʃem|}}| Hebrew| Used by religious Jews when speaking of the future and wanting God's help (similar to "God willing").
| Yishar koach (or ShKoiAch)contraction of the two words
יְישַׁר כֹּחַ}}| You should have increased strengthjiˈʃaʁ ˈko.aχ|}}| HebrewURL-STATUS=DEAD ARCHIVE-DATE=26 SEPTEMBER 2014 WEBSITE=PATHEOS.COM,
| Chazak u'varuch
חֵזָק וּבָרוךְ}}| Be strong and blessedχaˈzak uvaˈʁuχ|}}| Hebrew| Used in Sephardi synagogues after an honour. The response is "chazak ve'ematz" ("be strong and have courage"). It is the Sephardi counterpart pair to the Ashkenaz ShKoiAch and Boruch TihYeh.
| Nu?
?נו}}| So?nu|}}| Yiddish| A Yiddish interjection used to inquire about how everything went.
| Kol ha'ka'vod
כֹּל הַכָּבוֹד}}| All of the honourkol hakaˈvod|}}| Hebrew| Used for a job well done.
| L'chaim
לְחַיִּים}}| To lifeleχaˈjimləˈχajm|}}| Hebrew/YiddishToast (honor)>toast
Responses to sneezing>Gesundheitגעזונטהייט}}| Health ɡəˈzʊnthajt|}}| YiddishJudaism and sneezing>when someone sneezes. Also sometimes "tsu gezunt".
| Labriut (or Livriut)
לבריאות}}| To Health livʁiˈʔut|}}| Hebrew| Hebrew equivalent of saying "bless you" when someone sneezes.
{{visible anchor>Refuah Shlemah}}רְפוּאָה שְׁלֵמָה}}| Get well soon. Lit. full recovery | | Hebrew ACCESS-DATE=26 MARCH 2019, Also see related daily prayer addition.

See also

References

{{reflist}}{{Hebrew language}}

- content above as imported from Wikipedia
- "Jewish greetings" does not exist on GetWiki (yet)
- time: 2:23pm EDT - Sat, May 04 2024
[ this remote article is provided by Wikipedia ]
LATEST EDITS [ see all ]
GETWIKI 23 MAY 2022
GETWIKI 09 JUL 2019
Eastern Philosophy
History of Philosophy
GETWIKI 09 MAY 2016
GETWIKI 18 OCT 2015
M.R.M. Parrott
Biographies
GETWIKI 20 AUG 2014
CONNECT